Yunan kadınlardan 'Türkiye'li protesto iddiası

Yunanistan'ın başkenti Atina'nın Nea Smirni bölgesinde polisin bir kişiyi darp etmesinin ardından binlerce kişi protesto gösterisi düzenledi.

Müzik eşliğinde düzenlenen gösterilerde dans eden bazı Yunan kadınlar, Başbakan Kiryakos Miçotakis'e tepki göstererek, "Türkiye ile sınırları aç, İzmir'e gidip Türklerle evleneceğiz" şeklinde ifadeler kullandığı iddia edilmişti.

Teyit.org'un yaptığı araştırmaya göre kadınlar yoksulluk, salgının idaresi ve yolsuzluk gibi sorunları dile getiriyor. Video, 8 Mart Dünya Kadınlar Günü için Zeynep Namlı tarafından Sytagma Meydanı'nda çekilmiş.

Konuya ilişkin açıklama yapan Namlı da böyle bir slogan atılmadığını kaydetti.

Namlı: "Böyle bir slogan atılmadı"

Teyit'in ulaştığı Atina merkezli doğrulama organizasyonu Ellinika Hoaxes da, videonun 8 Mart gösterileri sırasında Syntagma Meydanı'nda çekildiğini, gösterilerin müzikal protestolara sahne olduğunu söyledi. Ellinika Hoaxes tarafından kontrol amaçlı yollanan çeviride de iddia edilene benzer sözler yer almıyor. Videoda "seyahat" ile ilgili tek bir bölüm var; burada da vatandaşlar yolculuk yapamazken başbakanın rahatlıkla dolaşabilmesi eleştiriliyor. Bu bölümün orijinali şöyle ve Türkçeye doğru bir çevirisi şöyle olurdu:

Έχω λιώσει στο σαλόνι Και ο μπάτσος ξεσαλώνει

Άλλος πάει Ικαρία Και εγώ ούτε στη γωνία

Έχω πάθει μυωπία από την τηλεργασια Live streaming συναυλία

Evde oturmaktan salonda eridim, polisler hala bağırıp duruyor

Berikilerse İkarya'ya seyahat ediyor, ben köşeyi bile dönemezken

Uzaktan çalışmak ve çevrimiçi konser izlemekten gözüm bozuldu

Teyit, Zeynep Namlı'ya da ulaştı. Namlı videoyu kaydettiğini doğruladı ve gösteride bu anlama gelebilecek herhangi bir slogan atılmadığını, zaten görüntülerin sözlerle birlikte de başka Yunan gazetecilerce paylaşıldığını söyledi. Namlı'nın bir arkadaşı tarafından Facebook'ta paylaşılan videonun açıklamasında da bu ifadeler yer almıyor.

O gün grup 8 Mart gösterileri için üç şarkı hazırlamış. Hazırlanan şarkı sözleri grubun hep bir ağızdan söyleyebilmesi için kalabalığa dağıtılmış. Teyit'in ulaştığı dağıtılan şarkı sözleri de çevirilerle uyumlu, iddialarla değil.