AZİME KAHYA
VakıfBank Kültür Yayınları (VBKY), "Genji'nin Hikayesi" isimli kitabı okurlarıyla buluşturuyor. "Dünyanın İlk Romanı" olarak kabul edilen ve Murasaki Shikibu'nin kaleme aldığı, Oğuz Baykara'nın dilimize titizlikle çevirdiği bu kitap, ilk kez Türkçe olarak kitapseverlerin ilgisine sunuluyor. Eser, üç kuşak boyu süren, toplam 54 bölümden oluşan, 450 aktörün sahneye çıktığı ve dünya edebiyatının kurgu alanında öncü kabul ettiği bir çalışma. Düzyazı ile şiiri ustaca harmanlayan iki ciltten oluşan eser; olağanüstü yakışıklılığı ve yetenekleriyle tanınan aristokrat "Işık Saçan Prens" Hikaru Genji'nin yaşamını ve 41. bölümden sonra da onun soyundan gelen bazı karakterlerin hikâyelerini anlatıyor. Roman hem Genji'nin karmaşık romantik ilişkilerini, siyasi çabalarını ve kişisel mücadelesini takip ederken hem de okurlara Heian dönemi Japonya'sındaki imparatorluk sarayının yaşamı hakkında zengin tasvirler sunuyor.
"Genji'nin Hikâyesi"nin en dikkat çekici yönlerinden biri de düzyazı ile şiirin ustaca harmanlanmış olması. Roman, sadece karakterlerin duygularını anlatmakla kalmıyor, aynı zamanda duygu, düşünce ve güzelliğin derinliğini yakalayan 800'den fazla geleneksel waka şiiri içeriyor. Bu şiirler, elden ele dolaşıp karakterler arasında derin bir iletişim kurarak düzyazının tek başına veremeyeceği duyguları açığa çıkarıyor. Oğuz Baykara da her dizesi genellikle 14 heceden oluşan ölçülü ve uyaklı beyitler hâlindeki şiir çevirileriyle Murasaki Shikibu'nun bin yıl önce Genji Monogatari'de yaratmış olduğu şiir şölenini onun ölümünden bin yıl sonra eserin Türkçe çevirisinde dilimize yansıtıyor. Sadece Japonya'nın değil, dünya edebiyat tarihinin en büyük hazinelerinden biri olan ve ilk kez Türkçeye çevrilen, "Dünyanın İlk Romanı" "Genji'nin Hikâyesi" sizi bambaşka bir dünyaya davet ediyor.